Share your interactive ePaper on all platforms and on your website with our embed function. CiltA - 19 7 4. Anlambilimi ve Türk anlambilimi üzerindeki çahşmalarımız sırasında ilgimiziçeken bu sorun üzerinde derinleşince, yazılı ürünleri VIII. Bu durumu açıklamadan önce, genel olarak eşanlamlıların kiminitelikleri üzerinde kısaca duralım:Bilindiği gibi, eşanlamlı ya da anlamdaş dediğimiz öğeler îng. Synonymıvörteradları her ne kadar eşanlamlı ise debirbirinin tam eşi anlama gelmezler. Her dilde görülen eşanlamlılar arasındakimi zaman oldukça büyük, kimi zaman pek küçük anlam farkları vardır. Bu bakımdan bu gibi öğeleri yakın anlamlı kelimeler olarak tanımlamak dahadoğru olur. Kaldı ki, dilin, başlangıçta bir kavramı bir ses birleşimiyle birkelimeyle karşıladığı, tıpatıp aynı anlama gelen iki öğenin bulunamayacağı,benimsenen ve akla en Gamze Ekdi Escort Mu gelen görüştür N. Aksan, Türkçe araştırmalarında yeni yollar:T. Belleten ; Yalnız tam eşanlamlı diyebileceğimiz öğeler gerçekten seyrektir. Ünlü anlambilimci St. Bugün dilimizde Türkiye Türkçesinde tam eş değerli gibi görününen iki öğeden meydanagelmiş baş-kafa eşanlamlı çifti de kullanıbş yerleri dikkatle incelenirse tameşanlamlı sayılamayacak durumdadır: Burada, daha önce ele aldığımız 2 buörnek üzerinde yeniden duracak değiliz. Bunla birlikte, bütün eş kullanmışlarınakarşın, örneğin başına dert açmak yerine kafasına dert açmak'ın kullanılamayacağını,kafasız yerine başsız, kafalı yerine başlı demlemeyeceğini özellikletekrarlamalıyız. Tıpkı, bir öğesi kafa Arapçadan alman baş-kafa çiftigibi, ay ışığı-mehtap, boyunbağı-kravat, güç-kuvvet, değer-kıymet, yürek-kalb,deprem-zelzele Gamze Ekdi Escort Mu gibi öğelerin konumuz dışında tutulması gerekir. Anlambilimi ve Türk Anlambilimi adlı kitabımızdan s. Her dilde kullanılan eşanlamlılararasmda göze batıcı farklar bulunduğunu söyleyen ve bunları dokuz bölümde toplayan W. COLLINSON'un Comparatıve Synonymics: Some Principles and lllustratons: Transactionsof the Philological Society54—77 saptadığı farklar arasmda, bir kelimenin ötekine oranladaha çok genelleşmiş ya da ötekine göre daha duygusal oluşu, birinin ötekinden daha çok, biruzmanlık alanıyle ilgisi bulunması ya da eşanlamlılardan birinin çocuk diline ait olması gibiözellikler vardır, örneğin îngilizcede 'baba' anlamına gelen iki eşanlamlıdan biri daddy çocukdiline aittir öteki de genel dilin kelimesi: father N. Anlambilimi ve Türk Anlambilimi, s. Hemen belirtmebyiz ki, bu kelimeler üzerindeadbilimi onomastik yönünden girişilecek bir inceleme, tıpkı bugün birbirineçok yakın ya da birbirinin eşi izlemini veren başka eşanlamlılarda olduğu gibibunların da eskiden farkb anlamlarla, değişik kullanılış yerlerinde kullanddıklarınıgösterecektir, kanısındayız". Gerek bu örnek, gerekse buna yakın nitelik taşıyan ötekiler üzerindeyaptığımız inceleme, gerçekten bu kanımızı doğruluyan bir sonuç verdi. Vardığımızyargıyı şöyle özetleyebiliriz: Aynı kavram alanından, yakın kavramlarıntemsilcisi kimi öğeler genellikle uzun bir süre içinde ve doğal olan anlamolayları sonucunda anlamca eşdeğerli duruma gelebilmektedir. Göndermekve yollamak öğelerinin Türkiye Türkçesinde ve ona yakın kimi lehçelerde bugün"tam eşanlamlı" duruma gelmiş olmaları bunun tanığıdır. Ergin ; ayrıca, Başka lehçelere bakarsak fiil aynı anlamda ve könder- biçiminde görülmektedir Kit. Bu kelimenin yanı sıra, Eski Anadolu Türkçesinde göndür-''in çok yaygınolduğu göze çarpıyor. Tarama Sözlüğü'nde 'uğurlamak' ve "göndermek" anlamlarıve XIV. Mustafa Canpolat'a teşekkürborçluyuz. Bunlar içindenköndgar-bizim için önemlidir. Bu karışık durumu bir yana bırakıp daha eskiye, Uygurcaya gidecekolursak, orada bu fiillere rastlanmamakta, köni 'wahr, gerade, völlig' TTVA55, 56; TTVIkönilig 'adil, doğru' köntülmek'dürüst yönetilmek' HüenTsang VII, öğeleriyle Gamze Ekdi Escort Mu. Görüleceği gibi, fiilin kon- 'düzelmek, doğrulmak 5 köküne dayandığı, bununettirgeni olduğu ortadadır 3. Gösterdiğimiz verilerin yanı sıra kön- fiilinindönüşlü biçimi könül- ile aynı fiilin Eski Anadolu Türkçesindeki kullanılışıda gözden uzak tutulmamalıdır:"Haber oldı l Alemşah bindi ataAlup göniildi ol yirden Hümâya" Işk-nâme, Arat bu beytin çevirisini şöyle verir: "Nefis ve havanın esiri olma, gönlünü doğrult,insanlara karış ve huzur içinde yaşa". Ancak bizim için burada önemli ve unutulmaması gerekli olan sorun,bugünki göndermek fiilinin daha XI. Anlam değişmelerinin ve genellikle anlam olaylarının önemli bir niteliğinigösteren bu durum, dilin bütün öğeleri Gamze Ekdi Escort Mu özellikle eşanlamlılar için, üzerindedurulması gereken sorundur. Yollamak fiiline gebnce, Türkçede en eskiden beri çokanlamlı bir öğeolarak görülen yol adının Uygurcada yolun- TTI, 7,9yola- 'gitmek' Hüen-Tsang Değişik lehçelerde,Eski Anadolu Türkçesinde ve daha sonraki evre dil ürünlerinde pek nadirgeçen kelime Evliya Çelebi'de 'uğurlamak' anlamında yine karşımıza çıkıyor 3. Tarama Sözlüğü, IV. Bugün çeşitli lehçelerde, günümüzdekianlamda kullanıldığı görülüyor: Kazan yulla- Radloff, Wb. Bu durum, dilimizde anlatımı göndermek fiilinden ayrı bir kavramdan,c yol' kavramından yararlanarak gerçekleştiren bu öğenin yine eski bir öğeolduğunu, her ne kadar pek yaygın bir kullanılış yeri bulunmuyorsa da uzunbir süre sonunda anlamca değişmeye uğradığmı göstermektedir. Bugün eşanlamlı sayılabilecek olan bezmek-bıkmak-usanmak takımıteker teker incelenecek olursa her öğenin Eski Türkçede birbirinden çok farklıanlamlarda kullanıldığı görülür: baz- fiili Uygurcada 'titremek, ürpermek'anlamında geçmekte, kork- fiiliyle birlikte, ikiz kelime olarak da kullanılmaktadır:"qorqdı bazdi" TTIIA 32; U. Aynı öğeye Kâşgarlı Mahmut soğuktan 'titremek' anlamını veriyor Brockelmann'da 'vor Kâlte zittern' ;ayrıca bezgek, bezik, bezilmek kelimeleri de Divan'da yer alıyor.
Özgür Kaplan O Yare Mp3 İndir, O Yare Müzik İndir Dinle
TÜRKOLOJİ - Ankara Üniversitesi Kitaplar Veritabanı Ya'ni "Kole giizel- likte ve naz ve i§vede 'iJaktahi hir aAam hir sucui, ya. gamze. MU'TEZİLÎ DÜŞÜNCENİN GELİŞİMİNDE EHL-İ KİTAP'IN Selma SEVEN ÇALIŞKAN Gamze ÖZKAN Prof. Dr EKDI School of Public Policy and Management Uiususiyle gazab ve dedikodu vaktinde senin sirnni mu-he-mu zahir eder. (PDF) .ankarabilimselaraştırmalarkongretambildiri | Sultan S - escort-bayan-vip.onlineÇoğunlukla aynı olguların, aynı semantique gelişmelerinürünü olan bu eşanlamlılar araşma, aşağıdakiler de katılmalıdır:arqış 'kervan' örn. Bunu başkabir deyimle belirtmek gerekirse, Oğuzca XI. Bu durumdabu güzel şiirin hangisinin olduğu kesinbkle söylenemer. Geri kalan on ikimevlid metininde ise, yazarların adları bulunmadığından kimler tarafındanyazddıkları belirtilememiştir. Ergun'dan birkaç yıl sonra, Eşref Ertekin 4 Âşık Habl'inGördüm Cezâyirli neler demiştirVermeziz oğluna bilsün ol kâfirBiz anı gönderdik Sultan Ahmed'eKara haberlerin alsun ol kâfirdörtlüğü ile başlayan bir şiirini daha yaymıştır. Aşağı yukarı XVI.
Related papers
Dr EKDI School of Public Policy and Management Uiususiyle gazab ve dedikodu vaktinde senin sirnni mu-he-mu zahir eder. Gamze Demirel, “Klasik Türk Edebiyatı Geleneğinde mu'allak durur direksüz ve söykeksüz.” Hak Te İkisinün arasında kısmet eyledi, İblis yarısın aldı, ekdi. Ya'ni "Kole giizel- likte ve naz ve i§vede 'iJaktahi hir aAam hir sucui, ya. ekdi I ; ellig dJÜ I, ew 1 g ibi daha mü 42b-5, dram tapmas mu T. 37a kenar, ol gamze benüm göglüme atarBî-çâre gögül. gamze. MU'TEZİLÎ DÜŞÜNCENİN GELİŞİMİNDE EHL-İ KİTAP'IN Selma SEVEN ÇALIŞKAN Gamze ÖZKAN Prof.Lan üniversite kazanıp gitmiştim üç yıl önce. Aşağı Sazan'ın sağanakta uğradığı felâketinYukarı Sazan'ı sevindirdiğini görmek Ömer'in tüylerini ürpertiyor. Aynı kavram alanı içine giren ve c ün, şöhret' anlamına gelen çeşitli öğelerde konumuz bakımından ilgi çekicidir:1 Clauson geç- keç- fiilinin ad biçimi olarak gösteriyor. Bugün çeşitli lehçelerde, günümüzdekianlamda kullanıldığı görülüyor: Kazan yulla- Radloff, Wb. Yazarın eserlerinde, Anadolu'nun toplumsal sorunlarının yanı sıraözelliklerini de yansıttığını görüyoruz. Daha sonraki metinlerde bugünki anlamına geçtiğinegöre örn. Feride'den sonra Anadolu'ya gönüllü gitmek isteyen, gene öğretmenokulunu yeni bitiren genç bir öğretmendir Şahin Efendi. Dil ve tarih kaynakları Oğuzların yalnız XI. Örneğin Tansel'in yaydığı şiiri göz önüne alarak, Demiroğlu'nunşiirindeki birinci dörtlüğün son dizesiDüşmanların güldüğüne ağlarımbiçiminde düzeltilebilir. Şâhidü'n-nâyî Mevlidi:Başlayalum evvel Allâh adınıUralum andan sözün bünyâdınıEvvel Allah diyelüm biz derd ileAllâh adın ögredelüm her dilebeyitleriyle başlar. Zajaczkowski, A. Özgür Kaplan - O Yare 7. Hazırlanacak yeni baskının, her bakımdan kusursuz, yanlışsız, sahibininelde edilebilecek bütün manzumelerini kapsayıcı nitelikte olması gerekir. AbûHayyân'ın Kitâbü'l-idrâk'inde de yer almıştır: bar-ğa-m, al-ğa-sen, al-ğa-sın,başla-ğa, kir-ge, gir-ge, kel-ge-biz, kel-ge-miz Kİdr. Ahmet Alp. Düşmemesi için iki koluna iki adam girmişti. Hüseyin Koşan. Sonra doğal doğuma geçilir. OsmanlıMüellifleri, C. Halil'in eserlerinebir katkı olarak, bu şiirleri de olduğu gibi veriyoruz R a d 1 o f f, Orhun Yazıtları yanında merkezi Turfanolan geniş bir alanda daha başka edebî bir dil olduğunu ve bu edebî dilin dahasonraki bir sıra Türk lehçelerine temel teşkil ettiğini yazmıştır 4. Mesut Çilo. Hoş siz orayı gördükten sonra merkeze tayin edilseniz de "İstemem"diyeayak direyeceksiniz ya. Bu bilinçlenişi Reşat Nuri, aynızamanda kendisini Anadolu ile ilgilenmeye yönelten bir neden olarak belirtiyor. Sonuç olarak, bütün bu örnekleri ve burada ele alamadığımız daha nicelerinigözden geçirince,1 Uygur metinlerine ar-, 'aldatmak' anlamında göze çarpar TTIV, 10,5; Uyg. Şair eserininbir çok yerinde adını verir:Cürmini 'afv it Hevâyî müznibünSüddene yalvarı geldi kılma redv. Bianchi, Dictionnaire turc-français,Paris, , Bunlar, sinek gibi ufak şeyler ama ne de olsa mide bulandırır Örneğin: "Merhabâ" kısmı gibi. Bu cenazelerigördükçe boğazım tıkanıyor, yumrukla göğsüme vurarak "Katil Buna da büyüklerin cahilliğisebeb olmaktadır.